海外日本人サッカーハブ

JST--:--:-- / EU--:--:--

← 海外日本人ニュース一覧に戻る

海外 The Guardian Football / 2026-06-26 14:42:01

フットボールデイリー |動物の本能と数学がオランダのワールドカップ優勝への希望を後押しする

原題: Football Daily | Animal instinct and maths boost Netherlands’ hopes of World Cup glory

翻訳本文

今すぐサインアップしてください!今すぐサインアップしてください!今すぐ登録しますか?今すぐサインアップしてください。2010 年にタコのポールがドイツの水族館で悲しい死を遂げたとき、ワールド カップの予想スペースには大きな穴が空いていました。八本足の異端者と同じレベルの予想屋を見つけるのは、一発限りの大変な要求のように思えた。他の人たちも挑戦しましたが、ヤマアラシのレオン、タマリンのアントン、コビトカバのペティはいずれも悲惨なほど的外れでした。これは動物の神託の黄金世代ではありませんでした。 2018年、新たなタコ、ラビオが現れ、海に住む賢人がサムライブルーの団体戦3試合すべてをうまくこなしたにもかかわらず、日本人漁師に殺されたことで事態は暗転した。ビッグウェブサイトには今でも「歴史に名を残す」プレイヤーが数多くいる。確かに、書籍(および歴史)の状況を考慮すると、『データセンターに自分自身を入力した』または『Opta スーパーコンピュータ上のスプレッドシートのフィールドに自分自身を入力した』のような新しい用語を考え出す必要があるでしょうか?」 – マイケル・ヒル。準決勝などを表す(やや論理的な)ドイツ語がその日の手紙(昨日のフットボールデイリーの手紙)にふさわしいことを考えると、ここでは対照的に、やや奇妙なフィンランド語を紹介します。決勝は「エンドマッチ」(ロッポッテル)ですが、最近は退屈な「ファイナル」(フィナーリ)がよく使われます。準決勝はヴァリエラで、エラはラウンド、ヴァリは中間です。つまり、かなり曖昧な「中間ラウンド」です。ここまではおそらく順調だが、準々決勝は、puolivälierä = 半分のヴァリエ、言い換えれば「半分の中間ラウンド」となる。ラウンド オブ 16 はその後、『4 分の 1 の中間ラウンド』、つまり neljännesvälierä となります。」 – マイク ウォルシュ。これは、私たちの毎日のフットボール メールからの抜粋です…Football Daily。完全版を入手するには、このページにアクセスして指示に従ってください。続きを読む...

原文はこちら ↗

編集部コメント

関連データ

海外サッカーでプレーする日本人選手の所属・成績・採点をまとめて確認できます。

比較データ

比較データは準備中です。

次の試合

試合データなし

関連記事